|
Anthony Calderbank is an English translator of contemporary Arabic literature.〔(Profile on Banipal website )〕 He was educated at Manchester University, where he studied Arabic and Persian. He lived in Egypt for several years in the mid-1980s, making his home in the Cairo neighbourhood of Shubra. From 1987 to 1990, he lived in England teaching Arabic at Salford University, before he finally moved back again to Egypt, taking up a teaching post at the American University in Cairo. From 2000, Calderbank worked for the British Council in Saudi Arabia, living in Khobar and Riyadh.〔(Profile on Emirate Airline Festival of Literature website )〕 Most recently, Calderbank became Country Director of the British Council in the new state of South Sudan.〔(Calderbank in South Sudan )〕 Calderbank has translated a number of works from the Arabic literary canon into English.〔(Translations published by AUC Press )〕 These include: * ''Blue Aubergine'' by Miral Al-Tahawy * ''Gazelle Tracks'' by Miral Al-Tahawy * ''The Tent'' by Miral Al-Tahawy * ''Nights of Musk'' by Haggag Hassan Oddoul * ''Munira's Bottle'' by Yousef Al-Mohaimeed * ''Wolves of the Crescent Moon'' by Yousef Al-Mohaimeed (alternate title: ''The Lure of Scent'') (nominated for the 2010 Jan Michalski Prize) * ''Rhadopis of Nubia'' by Naguib Mahfouz * ''Zaat'' by Sonallah Ibrahim * ''Land of Thyme and Stone'', a collection of Palestinian short stories edited by Nur and Abdelwahab El Messiri His work has appeared in several issues of Banipal magazine. ==References== 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「Anthony Calderbank」の詳細全文を読む スポンサード リンク
|